英語で味わう古今和歌集 31 Enjoying Kokin Waka Shu in English-31

英語で味わう古今和歌集 31
Enjoying Kokin Waka Shu in English-31

春霞(ハルガスミ) 立つを見捨てて 行く雁(カリ)は 花なき里に 住みやならへる

伊勢

A flock of wild geese,
Abandoning the fields of early spring misty,
To fly back north as a matter of course,
May be accustomed to living in countries frosty,
Without flower blossoming chilly.

Ise

(鑑賞)
春霞が立つ季節になったのに、それを見捨てて北の国に帰っていく雁は、花の咲かない里に住みなれているのだろうか

A flock of wild geese to fly back north abandoning the fields of early spring misty,
May be accustomed to living in countries without flower blossoming chilly.

By Kota Nakako

2023/07/22

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ