英語で味わう古今和歌集 45 紀貫之 8
Enjoying Kokin Waka Shu in English-45 Ki no Tsurayuki-8
暮ると明くと 目かれぬものを 梅の花 いつの人まに 移ろひねらむ
紀 貫之
Night falls and day breaks,
I keep an eye, incessantly,
On plum blossoms.
Before I know it, it’s a pity,
It has scattered away, transitory.
Ki no Tsurayuki
(鑑賞)
日が暮れても、夜が明けても、目を離さずみていた梅の花だが、人のいない間、いつのまにか散ってしまったのであろう。
By Kota Nakako
2024/08/15