英語で味わう古今和歌集 573 紀貫之 65 Enjoying Kokin Waka Shu in English-573 Ki no Tsurayuki-65

英語で味わう古今和歌集 573 紀貫之 65
Enjoying Kokin Waka Shu in English-573 Ki no Tsurayuki-65

世とともに ながれてぞ行く 涙川(ナミダガワ) 冬もこほらぬ 水泡(ミナワ)なりけり

紀 貫之

I am shedding tears.
In life ever changing.
Not frozen in winter are my tears,
Down my cheeks running,
Fluid and foaming.

Ki no Tsurayuki
  
(鑑賞)
世の移ろいとともに涙を流しているゆえに、冬も凍らず水泡になっているのだ。

(Appreciation)
I am shedding tears in ever changing life.  My tears are not frozen in winter, running down my cheeks, fluid and foaming.

By Kota Nakako

2024/08/18

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ