英語で味わう古今和歌集 583 紀貫之 68 Enjoying Kokin Waka Shu in English-583 Ki no Tsurayuki-68

英語で味わう古今和歌集 583 紀貫之 68
Enjoying Kokin Waka Shu in English-583 Ki no Tsurayuki-68

秋の野に 乱れて咲ける 花の色の 千種(チグサ)に 物を思ふころかな

紀 貫之

Various and numerous,
Are the colors of flowers,
Blooming in the autumn fields.
So are my thoughts on worldly affairs,
These days and these moments.

Ki no Tsurayuki
  
(鑑賞)
秋の野に咲き乱れる花の色が、様々であるように、私の物思いも乱れがちな今日この頃である。

(Appreciation)
The colors of flowers blooming in the autumn fields are numerous.
So are my thoughts on worldly affairs, these days and these moments.

by Kota Nakako

2024/08/20

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ