英語で味わう古今和歌集 606 紀貫之 77 Enjoying Kokin Waka Shu in English-606 Ki no Tsurayuki-77

英語で味わう古今和歌集 606 紀貫之 77
Enjoying Kokin Waka Shu in English-606 Ki no Tsurayuki-77

人知れぬ 思ひのみこそ わびしけれ わが歎きをば 我のみぞ知る

紀 貫之

It’s a pity,
She does not know,
I love her, solely.
My own sorrow,
Only I know.

Ki no Tsurayuki
  
(鑑賞)
この思いがあの人に知ってもらえないことだけがつらいのだ。わたしの悲しみはわたしだけが知っている。

(Appreciation)
It’s a pity she does not know I love her solely. Only I know my own sorrow.

by Kota Nakako

2024/08/25

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ