英語で味わう古今和歌集 79 紀貫之 13 Enjoying Kokin Waka Shu in English-79 Ki no Tsurayuki-13

英語で味わう古今和歌集 79 紀貫之 13
Enjoying Kokin Waka Shu in English-79 Ki no Tsurayuki-13

< 山の桜を見てよめる >

春霞 なに隠すらむ さくら花 散るまをだにも 見るべきものを

紀 貫之

< Composed, looking at the wild cherry blossoms. >

Spring haze;
I wonder why, at all,
Does, wild cherry blossoms, it hide.
I would like at least to see them for awhile,
Until they scatter for life ephemeral.

Ki no Tsurayuki
  
(鑑賞)
< 山の桜をみて詠んだ歌 >
春霞はなぜ隠すのだろう。短い命の桜が散るまでに、せめても見ていたいのに。

(Appreciation)
Why does spring haze hide the wild cherry blossoms? I would like to see them for their ephemeral life until they scatter at least. 

by Kota Nakako

2024/09/05

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ