英語で味わう古今和歌集 838 紀貫之 85 Enjoying Kokin Waka Shu in English-838 Ki no Tsurayuki-85

英語で味わう古今和歌集 838 紀貫之 85
Enjoying Kokin Waka Shu in English-838 Ki no Tsurayuki-85

< 紀友則が身まかりける時よめる >

明日知らぬ わが身と思へど 暮れぬ間は 今日はひとこそ かなしかりけれ

紀 貫之

Composed when Ki no Tomonori passed away.

Today I live,
Tomorrow, I may die, of a sudden.
While I’m alive,
His death, I only mourn.
My beloved younger cousin.

Ki no Tsurayuki
  
(鑑賞)
明日どうなるかわからないわが身だが、生きている今この時は、彼がなくなったことが悲しいのだ。

(Appreciation)
Tomorrow, I might die. But while I’m alive, I only mourn his death, today.

by Kota Nakako

2024/09/01

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ