英語で味わう古今和歌集 9 紀貫之 2 Enjoying Kokin Waka Shu in English-9 Ki no Tsurayuki-2

英語で味わう古今和歌集 9 紀貫之 2
Enjoying Kokin Waka Shu in English-9 Ki no Tsurayuki-2

霞(カスミ)たち 木(コ)の芽(メ)もはるの 雪降れば 花なき里も 花ぞちりける

紀 貫之

In spring haze,
Trees are putting forth their leaves.
Snow is falling in the gentle breeze,
Like scattering flowers,
In the village without flowers.

Ki no Tsurayuki

(鑑賞)
霞がかかり、木々の芽も萌えいずる今、春の雪が降り、花のないこの里にも、花が舞い散るのだ。

By Kota Nakako

2024/08/11

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ