44.
逢ふことの 絶えてしなくは なかなかに 人をも身をも 恨みざらまし
藤原朝忠(ふじわらあさただ)
(鑑賞)
もし逢うことが絶対にないならば、かえってあの人のつれなさも、わが身のつたなさも恨むことはないだろうに。
If I will meet him or her,
My dear lover, no longer,
I will rather regret never
His or her mercilessness and indifference,
And indeed, my shortcomings and incompetence.
By Asatada Fujiwara
Translated by Kota Nakako
(Appreciation)
If I will never meet him/her, my dear lover, I will not rather regret his/her mercilessness and indifference, and indeed my shortcomings and incompetence.