英語で味わう古今和歌集 679 紀貫之 79
Enjoying Kokin Waka Shu in English-679 Ki no Tsurayuki-79
恋歌四
石上(イソノカミ) 布留(フル)の中道(ナカミチ) なかなかに 見ずは恋(コヒ)しと 思はましやは
紀 貫之
Nakamichi, halfway,
At Furu, Ishigami county,
Reminded me of her, my lovely.
Had I not seen her halfway,
I wouldn’t have missed her seriously.
Ki no Tsurayuki
(鑑賞)
石上(布留の枕詞)の布留(石上神宮のある地)の中道ではないが、なまじっか(=なかなか)会わなければ、こんなにも恋しく思わなかったものを。
(Appreciation)
Nakamichi, literally halfway, at Furu, Ishigami (customary epithet of Furu) reminded me of her, my lovely. Had I not seen her halfway, I wouldn’t have missed her seriously.
by Kota Nakako
2024/08/27