英語で味わう古今和歌集 1010 紀貫之 99 Enjoying Kokin Waka Shu in English-1010 Ki no Tsurayuki-99

英語で味わう古今和歌集 1010 紀貫之 99
Enjoying Kokin Waka Shu in English-1010 Ki no Tsurayuki-99

雑躰(ザッテイ) 俳諧歌(ハイカイカ)

君がさす 三笠の山の もみぢ葉の色 神無月(カンナヅキ) 時雨(シグレ)の雨の 染めるなりけり

紀 貫之

At Mikasa mountain,
The leaves, around here,
Are dyed in autumn color,
By drizzling rain,
In Kanna-zuki, the lunatic October,
When Kami is away afar. 

Ki no Tsurayuki
  
(鑑賞)
三笠山の紅葉は、神無月(十月)の時雨で、染まったものだ。

(Appreciation)
At Mikasa-no-yama, the leaves of the trees are dyed in autumn color, by drizzling rain, in Kanna-zuki, the lunatic October, when Kami is away afar. 

By Kota Nakako

2024/09/17

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ