英語で味わう古今和歌集 380 紀貫之 47 Enjoying Kokin Waka Shu in English-380 Ki no Tsurayuki-47

英語で味わう古今和歌集 380 紀貫之 47
Enjoying Kokin Waka Shu in English-380 Ki no Tsurayuki-47

< 陸奥国(ミチノクニ)へまかりける人によみてつかはしける >

白雲の 八重(ヤヘ)にかさなる をちにても 思はむ人に 心へだつな

紀 貫之

< Composed and sent to a person who went to Michinoku. > 

Even if you are far away,
As the white clouds in the sky,
Eightfold-layered remotely,
Never forget a man momently,
Who are longing for you seriously.

Ki no Tsurayuki
 
(鑑賞)
< 陸奥国(東北地方)へ行った人のために詠んで贈った歌 >
白雲が八重にかさなる遠方にあっても、(あなたを)思う人(わたし)に心をへだてないでくれ。

(Appreciation) 
Even if you are far away from me as the white clouds drifting in the sky, eightfold-layered remotely, you should never forget me momently who are longing for you seriously.

By Kota Nakako

2024/10/01

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ