英訳 新古今和歌集 177 夏 Shinkokin Wakashu in English-177 Summer
更衣をよみ侍りける コウイヲヨミハブリケル
散りはてて 花のかげなき 木の下に たつことやすき 夏衣かな
チリハテテ ハナノカゲナキ キノモトニ タツコトヤスキ ナツゴロモカナ
前大僧正慈円 サキノダイソウジョウ ジエン
Composing a poem about changing clothes
The blossoms of the tree have scattered away.
I stand under it without flower shadow, putting on summer clothes, easy.
Jien, Fomer Archbishop
Translated by Kota Nakako