英訳 新古今和歌集 179 夏 Shinkokin Wakashu in English-179 Summer
夏のはじめの歌とてよみ侍りける ナツノハジメノウタトテ ヨミハブリケル
折ふしも 移れば替へつ 世の中の 人の心の 花染めの袖
オリフシモ ウツレバカヘツ ヨノナカノ ヒトノココロノ ハナゾメノソデ
皇太后宮大夫俊成女 コウタイゴウグウノダイブ トリナリノムスメ
A peom about early summer
How transitory are the hearts of people like sleeves of the dress
Changed from spring to summer dyed with then flowers of liveliness.
Daughter of Toshinari, the Lord Steward to Empress
Translated by Kota Nakako