97.
来(こ)ぬ人(ひと)を まつほの浦の 夕(ゆふ)なぎに 焼(や)くや藻塩(もしほ)の 身(み)もこがれつつ
藤原定家(ふじわらさだいえ)
(鑑賞)
いくら待っても来ない人を待ち続けている。まつほの浦の夕なぎのころに焼く藻塩のように身を焦がして。
I have been yearning for my lover
Who hasn’t come, unconcerned,
No matter how long I wait for him,
Burning with love, like the salt seaweed grilled,
During evening calm at Mastuho Bay, subsided.
By Sadaie Fujiwara
Translated by Kota Nakako
(Appreciation)
I have been yearning for my lover, who hasn’t come, unconcerned, no matter how long I wait for him, burning with love, like the salt seaweed grilled, during subsided evening calm at Mastuho Bay.