英訳 新古今和歌集 33 春 Shinkokin Wakashu in English-33 Spring
英訳 新古今和歌集 33 春 Shinkokin Wakashu in English-33 Spring 百首歌奉りし時 天の原 富士の煙の 春の色の 霞になびく あけぼのの空 アマノハラ フジノケブ(ム)リノ ハ…
~ 株式会社ゼネラル・カラー・サービス 中湖康太 経済文化コラム ~
英訳 新古今和歌集 33 春 Shinkokin Wakashu in English-33 Spring 百首歌奉りし時 天の原 富士の煙の 春の色の 霞になびく あけぼのの空 アマノハラ フジノケブ(ム)リノ ハ…
英訳 新古今和歌集 32 春 Shinkokin Wakashu in English-32 Spring 題知らず 岩そそく 垂水の上の さ蕨の 萌え出づる春に なりにけるかな イワソソク タルミノウヘノ サワラビノ…
英訳 新古今和歌集 31 春 Shinkokin Wakashu in English-31 Spring 百首歌奉りし時 ヒャクシュノウタタテマツリシトキ うぐひすの 涙のつらら うち解けて 古巣ながらや 春を知るらん…
英訳 新古今和歌集 30 春 Shinkokin Wakashu in English-30 Spring 梅が枝に 鳴きてうつろふ 鶯の はね白妙に 淡雪ぞ降る ウメガエニ ナキツウツロフ(ウ) ウグイスノ ハネシ…
英訳 新古今和歌集 29 春 Shinkokin Wakashu in English-29 Spring あずさゆみ 春山近く 家居して たえず聞きつる 鶯の声 アズサユミ ハルヤマチカク イエイシテ タエズキキツ…
英訳 新古今和歌集 28 春 Shinkokin Wakashu in English-28 Spring 梅が枝に ものうきほどに 散る雪を 花ともいはじ 春の名立てに ウメガエニ モノウキホドニ チルユキヲ ハナ…
英訳 新古今和歌集 27 春 Shinkokin Wakashu in English-27 Spring (春の歌とて) 降り積みし 高嶺のみ雪 解けにけり 清滝川の 水の白波 フリツミシ タカネノミユキ トケニケリ …
英訳 新古今和歌集 26 春 Shinkokin Wakashu-26 Spring 夕月夜 潮満ち来らし 難波江の 蘆の若葉を 越ゆる白波 ユウヅキヨ シオミチクラシ ナニワエノ アシノワカナヲ コユルシラナミ 藤原…
Speed社のグローバル戦略のもと、寺本と出門はロンドンに勤務することになった。同期入社のふたりが同時におなじ海外の勤務地、しかも同じ営業部(Sales and Marketing)に配属されるのは珍しい。会社は二人を競…
寺本がなぜ、出門をライバル視するのか。それは、お互いに自分にないものを相手に見出していたからだろう。ある意味では、お互いに相手をリスペクト(尊敬)していたのかもしれない。負けたくない、という気持ちであらわれるとしても。分…