英訳 新古今和歌集 31 春 Shinkokin Wakashu in English-31 Spring
英訳 新古今和歌集 31 春 Shinkokin Wakashu in English-31 Spring 百首歌奉りし時 ヒャクシュノウタタテマツリシトキ うぐひすの 涙のつらら うち解けて 古巣ながらや 春を知るらん…
~ 株式会社ゼネラル・カラー・サービス 中湖康太 経済文化コラム ~
英訳 新古今和歌集 31 春 Shinkokin Wakashu in English-31 Spring 百首歌奉りし時 ヒャクシュノウタタテマツリシトキ うぐひすの 涙のつらら うち解けて 古巣ながらや 春を知るらん…
英訳 新古今和歌集 30 春 Shinkokin Wakashu in English-30 Spring 梅が枝に 鳴きてうつろふ 鶯の はね白妙に 淡雪ぞ降る ウメガエニ ナキツウツロフ(ウ) ウグイスノ ハネシ…
英訳 新古今和歌集 29 春 Shinkokin Wakashu in English-29 Spring あずさゆみ 春山近く 家居して たえず聞きつる 鶯の声 アズサユミ ハルヤマチカク イエイシテ タエズキキツ…
短歌で読むケインズ「一般理論」-6-s-7 Reading Keynes’s ‘General Theory’ by Tanka-6-s-7 (設備能力に余裕がない場合) —…
英訳 新古今和歌集 28 春 Shinkokin Wakashu in English-28 Spring 梅が枝に ものうきほどに 散る雪を 花ともいはじ 春の名立てに ウメガエニ モノウキホドニ チルユキヲ ハナ…
短歌で読むケインズ「一般理論」-6-s-6 Reading Keynes’s ‘General Theory’ by Tanka-6-s-6 今日のミクロ経済学では「使用者費用」、また…
英訳 新古今和歌集 27 春 Shinkokin Wakashu in English-27 Spring (春の歌とて) 降り積みし 高嶺のみ雪 解けにけり 清滝川の 水の白波 フリツミシ タカネノミユキ トケニケリ …
英訳 新古今和歌集 26 春 Shinkokin Wakashu-26 Spring 夕月夜 潮満ち来らし 難波江の 蘆の若葉を 越ゆる白波 ユウヅキヨ シオミチクラシ ナニワエノ アシノワカナヲ コユルシラナミ 藤原…
短歌で読むケインズ「一般理論」-6-s-5 Reading Keynes’s ‘General Theory’ by Tanka-6-s-5 ケインズは、前述したように、「使用者費用は…
短歌で読むケインズ「一般理論」-6-s-4 Reading Keynes’s ‘General Theory’ by Tanka-6-s-4 第6章補論 使用者費用(続き) この章は、…