英訳 新古今和歌集 22 春 Shinkokin Wakashu-22 Spring
英訳 新古今和歌集 22 春 Shinkokin Wakashu-22 Spring いづれをか 花とは分(ワ)かん 故郷(フルサト)の 春日(カスガ)の原に まだみ消えぬ雪 凡河内躬恒(オホシカフチノミツネ) (鑑賞…
~ 株式会社ゼネラル・カラー・サービス 中湖康太 経済文化コラム ~
英訳 新古今和歌集 22 春 Shinkokin Wakashu-22 Spring いづれをか 花とは分(ワ)かん 故郷(フルサト)の 春日(カスガ)の原に まだみ消えぬ雪 凡河内躬恒(オホシカフチノミツネ) (鑑賞…
この投稿はパスワードで保護されているため抜粋文はありません。
英訳 新古今和歌集19 春 Shinkokin Wakashu-19 Spring 春来ては 花とも見よと 片岡の 松の上葉に 淡雪ぞ降る 藤原仲実朝臣(フジハラノナカザネノアソン) (鑑賞) 春が来たのだから、今こ…
英訳 新古今和歌集18 春 Shinkokin Wakashu-18 Spring うぐひすの 鳴けどもいまだ 降る雪に 杉の葉白き 逢坂(アフサカ)の山 太上天皇 (鑑賞) うぐいすが春になって鳴くけれど、いまだに逢坂…
英訳 新古今和歌集17 春 Shinkokin Wakashu-17 Spring 谷河の うち出(イ)づる波も 声立てつ うぐひすさそへ 春の山風 藤原家隆朝臣(フジワラノイエタカアソン) (鑑賞) 谷川の氷の間に…
この投稿はパスワードで保護されているため抜粋文はありません。
この投稿はパスワードで保護されているため抜粋文はありません。
この投稿はパスワードで保護されているため抜粋文はありません。
この投稿はパスワードで保護されているため抜粋文はありません。
この投稿はパスワードで保護されているため抜粋文はありません。