英訳 新古今和歌集14 春 Shinkokin Wakashu-14 Spring
延喜御時(エンギノオホントキ)の屏風(ビュウブ)に
ゆきて見ぬ 人もしのべと 春の野の かたみに摘める 若菜なりけり
紀貫之(キノツラユキ)
(鑑賞) (醍醐天皇の延喜の御代に) 屏風を見て(詠んだ歌) 行って見ていない人も偲(シノ)ぶという春の野のかたみとして、かわるがわる(=かたみに)若菜を竹籠(=形見)に摘んだのだ
The young greens remembered appreciably even by those who have not gone to the spring field and watched directly,
Would be picked up as a memento and thrown into the bamboo basket alternately.
Translated by Kota Nakako