英訳 新古今和歌集25 春 Shinkokin Wakashu-25 Spring
三島江(ミシマエ)や 霜もまだ干(ヒ)ぬ 蘆(アシ)の葉に つのぐむほどの 春風ぞ吹く
左衛門督通光(サエモンノカミミチテル)
(鑑賞) 三島江では、霜がまだかわかないのに、蘆(アシ)の葉に、新芽が出はじめるほどの、春風が吹いている
In Mishima-e inlet, with frost not yet dried,
Spring wind is breezing over the leaves of common reed, as if to make them budded.
Saemon no kami Michiteru
Translated by Kota Nakako