七
天の原 ふりさけ見れば 春日なる 三笠の山に 出でし月かも
阿倍仲麻呂
7
In the celestial heaven
Far away I observe
In the sky serenely woven
The same moon I once did perceive
Over Mt. Mikasa the goddesses conceive.
By Nakamaro Abe
Translated by Kota Nakako
中湖康太 英訳
9/16/19
~ 株式会社ゼネラル・カラー・サービス 中湖康太 経済文化コラム ~
英語で味わう古今和歌集 仮名序-2 紀貫之 Enjoying Kokin Waka Shu in English: Preface-2 Ki no Tsurayuki
英語で味わう古今和歌集 仮名序-1 紀貫之 Enjoying Kokin Waka Shu in English: Preface-1 Ki no Tsurayuki
英語で味わう古今和歌集 1002 紀貫之 98 Enjoying Kokin Waka Shu in English-1002 Ki no Tsurayuki-98
英語で味わう古今和歌集 1111 紀貫之 102 Enjoying Kokin Waka Shu in English-1111 Ki no Tsurayuki-102
英語で味わう古今和歌集 1103 紀貫之 101 Enjoying Kokin Waka Shu in English-1103 Ki no Tsurayuki-101
天の原 ふりさけ見れば 春日なる 三笠の山に 出でし月かも
阿倍仲麻呂
In the celestial heaven
Far away I observe
In the sky serenely woven
The same moon I once did perceive
Over Mt. Mikasa the goddesses conceive.
By Nakamaro Abe
Translated by Kota Nakako
中湖康太 英訳
9/16/19
英語で味わう古今和歌集 仮名序-2 紀貫之 Enjoying Kokin Waka Shu in English: Preface-2 Ki no Tsurayuki
英語で味わう古今和歌集 仮名序-1 紀貫之 Enjoying Kokin Waka Shu in English: Preface-1 Ki no Tsurayuki
英語で味わう古今和歌集 1002 紀貫之 98 Enjoying Kokin Waka Shu in English-1002 Ki no Tsurayuki-98
英語で味わう古今和歌集 1111 紀貫之 102 Enjoying Kokin Waka Shu in English-1111 Ki no Tsurayuki-102
英語で味わう古今和歌集 1103 紀貫之 101 Enjoying Kokin Waka Shu in English-1103 Ki no Tsurayuki-101